商务印书馆推出《马克思主义三个来源经典著作译丛》弥补国内空白

  • 我要分享:

  中新网北京6月9日电 (记者 应妮)商务印书馆2021年第5期“月度新书发布会”8日晚在线上举行,十大好书出炉。其中的《马克思主义三个来源经典著作译丛》是首次系统整理面世,也是目前中国唯一一套系统译介马克思主义来源的经典译丛。  

  这十大好书分别是:《马克思主义三个来源经典著作译丛》《香港故事:五十个独特视角讲述“百变”香港》《风下之海:明清中国闽南海洋地理研究》《堂吉诃德沉思录》《汉译世界学术名著丛书书目提要(1-19辑)》《舍斯托夫文集》《踏墟寻城》《新时代学生字典》《聂鲁达的第一道光》《被掠文物回家路:“二战”被掠文物返还的法律与道德问题》。

  中国社会科学院原副院长、学部委员汝信在直播中以视频形式推荐了《马克思主义三个来源经典著作译丛》。

  今年是中国共产党建党一百周年,商务印书馆推出了《马克思主义三个来源经典著作译丛》,这是目前中国唯一一套系统译介马克思主义来源的经典译丛。丛书包括反映康德、黑格尔、费希特等人学说的德国古典哲学经典12种,展现圣西门、傅立叶、欧文等人学说的空想社会主义经典20种,体现配第、魁奈、亚当·斯密、李嘉图等人学说的古典政治经济学经典13种,共计45种55册。

  为推出这套经典译丛,商务印书馆多次召开专家论证会研讨,反复求证,并请当代著名马克思主义哲学家汝信审订,最终确定入选书目。所选版本经典,如黑格尔的《精神现象学》和《小逻辑》是著名哲学家、翻译家贺麟先生的译本,亚当·斯密的《国富论》是著名经济学家郭大力、王亚南于20世纪30年代译出,后经多年反复修订而成的经典译本,托马斯·莫尔的《乌托邦》则是著名翻译家戴镏龄的译本。因整套译丛具有系统性、权威性、便利性等特点,被学者们称为“理解马克思主义绕不开的一套书”。

  今年也是“汉译世界学术名著丛书”出版40周年,商务印书馆总编辑陈小文重点介绍了5月新书《汉译世界学术名著丛书书目提要(1-19辑)》。商务印书馆历来重视移译世界各国学术名著。从20世纪50年代起,致力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介绍当代具有定评的各派代表作品。从1981年起开始分辑刊行“汉译世界学术名著丛书”,至2021年已先后分十九辑印行名著850种,今后仍将陆续分辑刊行。为便于读者检索书目,了解相关内容,商务印书馆编印了《汉译世界学术名著丛书书目提要(1-19辑)》,为读者系统了解“汉译名著”提供指引。

  直播中,商务印书馆副总编辑余桂林还分享了商务印书馆5月推出的多种工具书。《新时代学生字典》参考新教材、体现新规范,是一部适合新时代学生使用的新型语文字典。收录《通用规范汉字表》中规范汉字和表外的统编语文教材用字等约8300个。有注音、笔画、部首、释义、组词、提示、辨析、字源、字谜、知识窗、经典名言等10余种功能,贴近学生学习。《粤港澳大湾区语言生活状况报告》正式推出,是国内首部立足国家战略性区域的语言生活皮书,分区域分领域介绍了粤港澳大湾区当前的语言生活状况。《古人名字解诂》解释了上自先秦、下至清代的古人名字10330个,从数量和时代跨度上,都大大延伸和扩大了古人名字训诂之学。

  同时,商务印书馆5月还推出了系列自然博物、科普、文化类图书。《踏墟寻城》是“学术网红”、考古人、中国社会科学院教授许宏的作品,是一本适合大众阅读的考古书。“远方译丛”由北京大学历史系罗新教授主编并作序推荐,精选的历史旅行文学佳作,既是经典游记,也是旅行指南,是打开一个新世界的钥匙。本译丛5月推出了《到马丘比丘右转:一步一步重新发现失落之城》《走过兴都库什山:深入阿富汗内陆》《龙舌兰油:迷失墨西哥》三种。(完)

【编辑:张燕玲】