《人的疆域》 在片段中开拓的精神世界

  • 我要分享:

  译者:李佳川 季冲 胡烨  

  版本:理想国丨广西师范大学出版社

  2020年5月

  致敬词

  一个真正的智者,能够凭借直觉感受到复杂现实的本质,而笔记,则是最能体现这一闪光点的形式。二十世纪中期欧洲社会的闹剧与变迁,为作家卡内蒂提供了丰富的观察范例,他在只言片语中刺破现实的阴霾,带来思想的魅力之光。笔记中的碎片式观察与日常生活形成了紧密联系,它以敏锐的感知力超越了思想的立场,将共同的精神追求与反思质疑递向了不同时代、不同环境的读者。这本书的重量,来自作者四十三年思考与写作的结晶,而它的温度,则在于为每一种精神困境摆上了思想的蜡烛。

  我们致敬《人的疆域》与探索人类精神状态的作家埃利亚斯·卡内蒂,同时也致敬三位译者在长期研讨与交流中所进行的翻译工作。漫长的文字历程构成了一个广阔的空间,在那里,人类的生命是有限的,人类的认知是有范围的,然而,人类对自由精神的追求,是无限且无疆域的。

  答谢词

  很高兴卡内蒂的笔记成为了《新京报》的年度阅读推荐。我很开心能够看到卡内蒂的笔记以及他的书籍能够在海外、在我们中国也获得成功。

  所谓的“成功”,其实是卡内蒂先生十分憎恨的事情。但他厌恶的是以报纸上所占据的版面、以外在的赞美来衡量的成功。诚然,他一生以一颗赤诚的心对待着语言、对待写作、对待思考,即使有过潦倒岁月,但从未刻意为成功、为名利奔忙过。然而,只须看看他从生时直到逝去后的今日所获的大小奖项,便可知他作品的成功在客观上是不可否认的。像这样矛盾性显然已不仅仅是他文字上、思考中处理和构建的对象,它甚至也同样发生在他自己和他的作品身上。正如我们的这本书,依卡内蒂先生亲口表明,起初只是作为他文学抒发的发泄口、一份日后绝不会回头看的随手写写的笔记设想的,但这一写就是一生,不仅回头删选过,还交付出版了,死后也在不断地得到补充,而甚至到今天还依然在不断地赢得更多海内外的读者。

  这是一本开卷即有益的书。随手翻开,便可以对着一两个句子冥思半晌。它的简明精辟、它的短小篇幅,对于读者来说,是引他欣然进入的邀请。虽然没有阻绊的门槛,但我们进入的绝对是一个丰富的思想世界,它在语言上轻盈,在思想上,深重、浓厚、复杂。

  ——译者季冲

  这本书

  寥寥数语的普遍性思考

  新京报:这本笔记在卡内蒂的作品谱系中占据什么样的地位?

  季冲:这本书的形式就可以从很大程度上说明它的特殊性。它是卡内蒂记录思考的笔记,虽然我们今天可以把它作为“作品”来读,但起初,它并不是作为一个可供阅读的“作品”设想的——既不准备自己日后阅读,当然也没承想会交付给其他读者来读。但正如卡内蒂本人,他的人生是经历过转折的——写作并不在他起初职业规划的方向上,他学习的是化学,是在结束了自己的博士学业,以及在维也纳结识了其他的作家之后,卡内蒂才燃起的文学的热情。同样,这本笔记起初只是他在论述《群众与权力》的漫长岁月里的一个宣泄创作热情的发泄口而已,但是经过长年累月的记录,其重要性便越来越无法忽略,于是,这些笔记才得以进入“作品”的范畴内,形成我们今天所阅读的样貌。

  笔记中的某些部分可以反映他当时的创作进程,例如,在《群众与权力》诞生的那段岁月里的某些笔记就可以与这篇论述结合起来看。笔记不仅伴随着卡内蒂作品的产出过程,有的时候也可以作为进行文学构想来看待,其中精妙的设想不胜枚举,读者们自可细细翻看品味。同时,其中也有很多对文学创作的反思,有针对自己写作进程的,有针对自己某个作品的,有以他人作品为对象的,但更多的,是没有绝对针对性对象的普遍性思考。

  新京报:你所翻译的部分是《钟表的秘密心脏》,能否简单概括一下这部分的主要内容以及与卡内蒂其他笔记的区别?

  季冲:卡内蒂笔记具有一个普遍性的特点,它的组成部分——少至一行,多至寥寥几页的短小篇幅,每一部分虽然都是独立、互不相关的,但在某种程度上也是可以作为一个整体来感受。从这个角度来看,《钟表的秘密心脏》可以说是与其他的笔记一脉相连的。但是,其中的不同,我们也不能忽略。

  首先,我们要注意到《钟表的秘密心脏》是继《人的疆域》之后,又一篇在作者生前便发表的笔记。它是经过卡内蒂本人览阅和筛选的。他在自己的笔记中就提到过与笔记相关的现象:“你的笔记有着一副特殊的语气,就仿佛你是个经过过滤的人”。经自己的手筛选、发表的笔记,展现的大概也是一个经过“过滤”的自己吧。而本书中后半部分的笔记,则是作者过世后,经过他人搜罗补充出版的其他笔记。《苍蝇的痛苦》和《汉普斯特德补遗》这两份笔记就很明显不再有时间的序列,我们难以将其内容对应到相应的年份上去。这些笔记就是在《人的疆域》与《钟表的秘密心脏》的基础上做出补充,尽量地在出版所能做到的可能性上给出一个未经过滤的全貌。