新华社北京8月24日电 题:中国出版“走出去”步伐加快——第26届北京国际图书博览会成效显著
新华社记者史竞男、张漫子
再现中国共产党诞生历程的大型文学作品《红船》《红色的起点》输出俄文版版权;刚刚获得茅盾文学奖的著名作家梁晓声首部儿童文学作品《梁晓声童话》输出尼泊尔文版版权;江苏凤凰教育出版社《北极焰火》等一批原创童书版权输出马来西亚……
“把世界优秀图书引进中国,让中国图书走向世界。”正在举行的第26届北京国际图书博览会,搭建起家门口的国际版权贸易平台,来自95个国家和地区的2600多家出版机构密切交流合作,共同推动中国出版走出去。
图博会现场,人民出版社同英国查思出版社、俄罗斯尚斯国际出版集团、日本侨报社、韩国耕智出版社、土耳其哥白尼出版社签订了《平“语”近人——习近平总书记用典》英文版、俄文版、日文版、韩文版和土耳其文版的授权协议。
该书自2019年3月出版以来,已发行100多万册,引起了许多国外出版机构的浓厚兴趣。国外引进方代表认为,该书对于海外读者了解当代中国具有重要作用。
二十一世纪出版社集团举办了《巴颜喀拉山的孩子》国际版权推介会暨版权签约仪式。这部由著名作家杨志军最新创作的儿童文学力作,描写了藏地少年生活,探讨了人与自然的关系,具有浓郁的民族风情和文化特色。
作品出版后反响热烈,受到诸多国际出版商和版权代理商青睐。二十一世纪出版社集团分别与英国查思出版社、马其顿出版社、埃及出版社签署了英文版、马其顿文版、阿拉伯语版三种文字版权协议。
“聚焦人与自然、传统与现代的冲突,这本书的主题具有世界性。”英国查思出版社编辑马修·基勒说,希望将《巴颜喀拉山的孩子》推介到全世界,让更多读者看到这部信仰之书、人性之书、希望之书。
新世界出版社中国主题图书海外编辑部系列签约仪式上,中国外文局副局长陆彩荣表示,在海外建立中国主题图书编辑部是中国对外传播的重要方式之一,也是主题图书出版本土化最有效的合作模式,有利于促进中外文化交流互鉴,是我国提高国际传播能力的重要途径。
“海外编辑部建设与落地成果推进双向并行,稳定发展。”新世界出版社社长李春凯介绍,目前,新世界出版社已经在世界范围建立了12家中国主题图书海外编辑部,涉及12个国家,包含12个语种,预计今年将落地出版图书30种。
五洲传播出版社与美国圣智学习出版集团联合国内十余家出版社优秀的儿童图书内容资源,在图博会上推出“中文世界”项目首批成果,五十本儿童阅读文库新书一亮相就引发关注。
五洲传播出版社社长陈陆军说,希望通过此次合作使中国童书在全球市场受到更多关注,通过这些优秀的作品让海外读者学习中国文化,了解中国智慧,以更全面更客观的眼光看待中国、看待世界。
作为四川出版行业的主力军,新华文轩借助图博会平台大力开展“走出去”工作,举行了《影响世界的中国植物》等多场版权输出、战略合作和新书发布活动。今年上半年,新华文轩各出版单位实现图书版权输出220项,同比增长91%,位居全国前列。“南亚出版中心”“伦敦编辑部”“熊猫编辑部”等海外编辑部已实现多项版权输出与样书出版,“走出去”桥头堡作用凸显。
旗下天地出版社总经理杨政告诉记者,今年天地出版社已签约版权输出项目超过70种,输出对象包括韩国、越南、泰国、俄罗斯、印度、马来西亚、伊朗、埃及等;输出的图书既有反映当代中国的现实主义作品,也有中国历史文化类图书和原创儿童读物。反映中国农村脱贫攻坚的现实主义文学作品《高腔》波斯文版今年入选了丝路书香出版工程。
随着“一带一路”倡议的推进,中国出版业的国际化发展进入新的历史阶段。本届图博会吸引了30个“一带一路”沿线国家参展,占沿线国家数量近半数。通过积极开展版权贸易,进一步深化了中国和“一带一路”沿线国家的人文交流。
会上,中国-东盟版权贸易服务网正式上线。这一由广西出版传媒集团策划组织,广西科学技术出版社与漓江出版社共同建设的版权贸易服务网,提供图书版权信息跨语言展示、跨语言在线即时交流、图书版权贸易等一站式服务,成为版权贸易的“桥梁”,助力文化“走出去”和“引进来”。目前,网站已有中国与东盟国家近百家出版机构上千种版权图书上线展示宣传。